Interkulturelle Bibliothek für Kinder und Jugendliche

Ausleihe von Büchern in über 50 Sprachen

Elsässerstrasse 7 4056 Basel
Anfahrtsplan
Bibliotheksleiterin: Maureen Senn-Carroll
Tel 061 322 63 19

Öffnungszeiten
Dienstag, Mittwoch, Donnerstag und Freitag 15:00 Uhr – 18:00 Uhr
Samstag 10:00 Uhr – 12:00 Uhr
In den Ferien jeweils am Mittwochnachmittag geöffnet.
Schulklassen und Gruppen nach Absprache auch ausserhalb der regulären Öffnungszeiten.

Frühlingsferien 2019
Während den Frühlingsferien vom So. 14. April – So. 28. April 2019 ist die JUKIBU nur an den folgenden Mittwochnachmittagen offen:
17. April 15-18 Uhr
24. April 15-18 Uhr

Bücher aus der ganzen Welt – Die Welt in Büchern wieder finden.
In der Region Basel leben viele Familien aus allen Teilen der Welt. Ihre Kinder wachsen zwei- oder mehrsprachig auf und bewegen sich in verschiedenen Kulturen. Für diese Kinder und Jugendliche wurde die Bibliothek JUKIBU gegründet.

Was bietet die JUKIBU an?
Bücher und andere Medien in über 50 Sprachen
Computer mit Internetzugang
Gratis WLAN
Lesungen und andere Veranstaltungen in verschiedenen Sprachen
Kontakt- und Informationsmöglichkeiten in verschiedenen Sprachen

Rückgabekasten
In Zusammenarbeit mit der GGG Stadtbibliothek bietet Ihnen die JUKIBU einen Rückgabekasten. Sie können die von der JUKIBU ausgeliehenen Medien auch ausserhalb der Öffnungszeiten zurückbringen. Ebenso nehmen wir Ihre von der GGG Stadtbibliothek ausgeliehenen Medien entgegen.

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Ihre Medien im Rückgabekasten erst am nächsten Arbeitstag abgebucht werden. Für unvollständig zurückgebrachte Medien wird eine Gebühr von 5 Franken erhoben.

Unser Rückgabekasten befindet sich direkt vor der JUKIBU an der Elsässerstr. 7

Weitere Rückgabekästen finden Sie:
– bei allen GGG Stadtbibliotheken sowie den Gemeindebibliotheken Binningen und Pratteln
– in der Buchhandlung Orell Füssli zu Ladenöffnungszeiten, Freie Strasse 17
– in der Buchhandlung Bider&Tanner zur Ladenöffnungszeiten, Aeschenvorstadt 2,    Tramhaltestelle Bankverein
– am Bahnhof SBB bei den Tramstationen am Gleis C

Wer steht hinter der Bibliothek?
Die Bibliothek wird vom Verein JUKIBU getragen. Alle Interessierten sind als Mitglieder herzlich willkommen.
Das finanzielle Rückgrat der Bibliothek bilden
die GGG Basel
die Stiftung Habitat
die Jacqueline Spengler Stiftung
weitere Sponsoren
die Beiträge der Vereinsmitglieder
Die JUKIBU ist Mitglied des Dachvereins Interbiblio (Interkulturelle Bibliotheken der Schweiz)

Wer betreut die Bibliothek?
Die Bibliotheksleitung mit einem Team von ausgebildeten Bibliothekar/Innen SAB sowie engagierte Personen aus verschiedenen Sprachen und Kulturen

Unter dem Patronat der GGG Basel

PC-Konto 40-174221-6

Jahresbericht
JUKIBU Jahresbericht 2017
JUKIBU Jahresbericht 2016
Jubiläumsbroschüre 2016 – 25 Jahre JUKIBU
JUKIBU Jahresbericht 2015
JUKIBU Jahresbericht 2014
JUKIBU Jahresbericht 2013
JUKIBU Jahresbericht 2012
JUKIBU Jahresbericht 2011

Ausleihe von Büchern in über 50 Sprachen

Höre deine Sprache - Verse und Lieder zum Anklicken

Albanisch

Kali, karroca, karroca, karocierri Deutsche Übersetzung Ein Pferd, eine Kutsche, eine Kutsche, ein Kutscher

Bosnisch/Serbisch

Preso Petar preko puta, Pita Pavie po pet puta: «Posto, Pavle, par pataka?» “Par pataka, pet pataka!” Deutsche Übersetzung Petar ging über die Strasse und fragte Pavie 5 Mal: „Wieviel kosten ein paar Enten, Pavie?“ „ Ein paar kosten 5 Enten.“

Deutsch

Eins, zwei, drei, Deutsch Butter auf den Brei, Salz auf den Speck Und du musst weg.

Englisch

Bubble gum, bubble gum in a dish, How many pieces do you wish? Answer: four One, two, three, four and you are not it. Deutsche Übersetzung Kaugummi, Kaugummi in einer Schale, Wie viele Stücke wünschst du dir? Antwort: vier Eins, zwei, drei, vier und du bist weg.

Französisch

Abracadabra et de la poudre de perlimpinpin Deutsche Übersetzung Abrakadabra mit einer Prise des Wunderpulvers

Italienisch

Sotto la panca la capra campa. Sopra la panca la capra crepa. Deutsche Übersetzung Unter der Bank lässt sich die Ziege nieder. Auf der Bank krepiert die Ziege.

Japanisch

ひらいたひらいた 何の花がひらいた れんげの花がひらいた ひらいたと思ったら いつの間にかつぼんだ つぼんだつぼんだ 何の花がつぼんだ れんげの花がつぼんだ つぼんだと思ったら いつの間にかひらいた sie öffnet sich, sie öffnet sich was ist das für eine Blume, die sich öffnet? eine Lotusblume hat sich geöffnet und gerade, als ich dachte, sie hat sich geöffnet noch bevor ich es wusste, hat sie sich wieder geschlossen sie verschliesst sich, sie verschliesst sich was ist das für eine Blume, die sich verschliesst? eine Lotusblume hat sich geschlossen und gerade, als ich dachte, sie verschliesst sich noch bevor ich es wusste, hat sie sich wieder geöffnet

Kroatisch

Eci, peci, pec, Ti si mali zec, A ja mala vjeverica, Eci, peci, pec. Deutsche Übersetzung Ezi, pezi, pez, du bist ein kleiner Hase, Ich bin ein kleines Eichhörnchen, ezi, pezi, pez.

Portugiesisch

Bom dia Deutsche Übersetzung Guten Tag

Rätoromanisch

Bun di Deutsche Übersetzung Guten Tag

Schweizerdeutsch

Aazele, Bölle schele, d’ Chatz gaht uf Walliselle, chunt si wieder hei, Hätt si chrummi Bei, Piff, paff puff, Und du bisch ehr und redlich duss

Spanisch

Tres tristes tigres trigan trigo en un trigal. Deutsche Übersetzung Drei traurige Tiger ernten Weizen auf einem Weizenfeld

Tamilisch

Kizhatu kizhavan vyazhakizhamai vaazhai pazhathil vazhuki vizhunthan. Deutsche Übersetzung Am Donnerstag ist ein alter Mann auf einer Banane ausgerutscht.

Thailändisch
Türkisch

Igne, migne, Ucu dügme. Alcik balcik Sen gir ! Sen cik ! Deutsche Übersetzung Nadel madel, auf der Spitze ist der Kopf. Pflatsch, pflotsch, du kommst rein, du gehst raus.

Ungarisch

Mitglied werden

Anmeldung für eine Mitgliedschaft im Verein

Name / Vorname *

Email

Strasse

PLZ / Wohnort

Datum

Telefon

Anzahl Personen

Bemerkungen

Allgemeine Anfragen

Fragen zu der Bibliotheksbenutzung und den Veranstaltungen, die in der JUKIBU stattfinden

Name / Vorname *

Email

Sprache

Bemerkungen


Infomesse für Eltern mit Kleinkindern in der Markthalle Basel

Samstag, 30. März 2019, 10.00-14.30 Uhr

Die JUKIBU interkulturelle Bibliothek ist mit einem Stand an der Messe präsent!

Institutionen stellen ihr Angebot vor
Kleider- und Spielzeugbörse
Für die Kleinen Spielen und Schminken
Neu: Gratis Schnupperworkshops für Eltern

Organisiert vom Erziehungsdepartement des Kantons Basel-Stadt
Abteilung Jugend- und Familienförderung

Flyer-Infomesse
Flyer-Schnupperworkshops für Eltern


Die Buchbinder Bande in der Bibliothek JUKIBU

Januar - Mai 2019
Freitags, 17.00 – 19.00 Uhr

Für Kinder von 9 - 12 Jahren

Zusammen mit der Buchbinderin und Künstlerin Ximena Amador schaffst du Objekte aus Papier, gestaltest Hefte und Bücher.

Termine:
11. / 18. / 25. Januar
1. / 8. /15. / 22. Februar
1. / 22. /29. März
5. / 12. April
3. / 10. / 17. / 24. Mai

Anmeldung in der Bibliothek JUKIBU

Auskunft 061 322 63 19



Geschichtenerzählen mit dem Basel Children's Trust (BCT)
BCT Reading at the JUKIBU
Jeweils der letzten Samstag im Monat 10.30-11.30 Uhr
The English reading sessions are scheduled on the last Saturday of each month from 10:30-11:30am

Nächste Termine
Upcoming reading dates in 2019
30. March
25. May
29. June

Storytelling und Basteln auf Englisch für Eltern mit Kindern ab 4 Jahre
After the storytelling, there will be a small arts and crafts projected, related to the story.


Schenk mir eine Geschichte
Entdecken Sie mit Ihrem Kind die Welt der Geschichten und der Bilderbücher

Für Eltern mit Kindern von 2-6 Jahren und ihre Geschwister in Begleitung ihrer Eltern oder Grosseltern. Geschichten hören und erzählen, Verse und Lieder kennenlernen, singen, malen, basteln.

Portugiesisch
Freitags, 15.30-17.00 Uhr
Nächster Termin in 2019
3. Mai

Tamilisch
Samstags, 10.30-12.00 Uhr
Nächster Termin in 2019
23. März

Deutsch, mehrsprachig
Mittwochs, 15.30-17.00 Uhr
Nächster Termin in 2019
8. Mai



GESCHICHTENBAUM
Französisch & Deutsch
Français et allemand

Samstag, 23. März 2019 um 10.30 Uhr

LE SINGE ET L‘ÉPI D‘OR de Claire Laurens et Martine Bourre

Un singe trouve un épi de maïs qu'il se réjouit de partager avec sa fiancée. Mais tout peut arriver d'ici là…
Conte du Mexique pour enfants dès 4 ans, suivi d‘un bricolage.

Avec Christine Gaudin & Elisabeth Brasier

DER AFFE UND DER GOLDENE MAISKOLBEN von Claire Laurens et Martine Bourre

Ein Affe findet einen Maiskolben, den er mit seiner Verlobten teilen möchte. Aber bis es so weit ist, kann vieles geschehen...
Ein Märchen aus Mexiko für Kinder ab 4 Jahren mit Basteln.

Mit Christine Gaudin und Elisabeth Brasier

EINTRITT FREI - KOLLEKTE

Flyer LE SINGE ET L'ÈPI D'OR


GESCHICHTENBAUM
Potuguês & Alemão
Portugiesisch & Deutsch

Samstag, 30. März 2019 um 10.30 Uhr

O SENHOR TIGRE TORNA-SE SELVAGEM
O Sr. Tigre estava cansado de ser sempre tão sério. Queria estar à vontade, divertir-se, ser...selvagem! Então, um dia, o Sr. Tigre teve uma ideia que deixou todos os seus amigos surpreendidos. Terá o Sr. Tigre ido longe demais?

A partir dos 4 anos.

Com Jorge Beira und Hanspeter Vogel

HERR TIGER WIRD WILD
Herr Tiger fand es langweilig immer brav und anständig zu sein. Er wollte frei sein und etwas erleben. Deshalb wurde er ganz wild!

Für Kinder ab 4 Jahren mit Basteln.

Mit Jorge Beira und Hanspeter Vogel

EINTRITT FREI - KOLLEKTE

Flyer HERR TIGER WIRD WILD


GESCHICHTENBAUM
Italiano & Tedesco
Italienisch & Deutsch

Mittwoch, 3. April 2019 um 15.30 Uhr

IL TOPO BRIGANTE

di Julia Donaldson e Axel Scheffer

É la storia di un topo che è un brigante cattivo e va in giro a rubare ai poveri animali del bosco. Un giorno un’oca furba riesce a intrappolarlo e poi... Per bambini dai 3 anni. Alla fine faremo insieme un lavoretto.

Con Lia Segre e Marcel Bernasconi

RÄUBER RATTE

von Julia Donaldson e Axel Scheffer

Wie die listige Ente dem räuberischen Treiben der Ratte Ein-halt gebietet. Anschliessend basteln wir. Für Kinder ab 3 Jahren.

Mit Lia Segre und Marcel Bernasconi

EINTRITT FREI - KOLLEKTE

Flyer IL TOPO BRIGANTE


GESCHICHTENBAUM
Epikong & Aleman
Philippinisch & Deutsch

Samstag, 6. April 2019 um 10.30 Uhr

SI PAGONG AT SI MATSING

Kung anong hina raw ni Pagong ay siyang tuso ni Matsing. Magsisimula ang kuwento nila sa paghati ng puno ng saging. Alamin sa kuwento kung sino sa kanila ang mananaig. Isang tanyag na kuwentong isinulat ng pambansang bayani ng Pilipinas, Dr. Jose Rizal. 

DIE SCHILDKRÖTE UND DER AFFE

Man sagt, dass die Langsamkeit der Schildkröte mit der List des Affens übereinstimmt. Die Geschichte von Pagong und Matsing beginnt, als sie eine Bananenpflanze in zwei Hälften teilen wollen. Wer gewinnt? Eine klassische Geschichte aus den Philippinen, geschrieben von ihrem Nationalhelden José Rizal.

Mit Sining Tañedo Bruni und Marie Schiller
von Kuwentuhang Sabado

EINTRITT FREI - KOLLEKTE

Flyer DIE SCHILDKRÖTE UND DER AFFE


GESCHICHTENBAUM
Po Polsku i Niemiecku
Polnisch & Deutsch

Mittwoch, 10. April 2019 um 15.30 Uhr

NAWET NIE WIESZ, JAK BARDZO CIĘ KOCHAM

Czasami szuka się słów, żeby komuś powiedzieć, jak bardzo go kochamy. Ale miłość niełatwo jest zmierzyć. Wiedzą o tym najlepiej Mały Brązowy Zajączek i Duży Brązowy Zając z tej pięknej i wzruszającej opowieści o uczuciach, cieple i zrozumieniu.

WEISST DU EIGENTLICH, WIE LIEB ICH DICH HAB ?

Der kleine Hase liebt den grossen Hasen so sehr! Nun versucht er seine Liebe kreativ zu messen. Süsse Geschichte für Kinder ab 3 Jahren mit Basteln.

Mit Ewelina Baumberger

EINTRITT FREI - KOLLEKTE

Flyer WEISST DU EIGENTLICH, WIE LIEB ICH DIE HABE?